Универсальная программа переводчик с английского текста на русский для компьютера | С текста на фото

Наверно каждый пользователь в интернете сталкивается с необходимостью перевода с иностранных языков на русский, или с русского на иностранный. Как правило в таком случае мы прибегаем к сайту Гугл переводчика, где надо вводить текст вручную или вставить скопированный.

Это не всегда удобно и быстро, и как быть с переводом текста на фото, или в иностранных устанавливаемых программах? Вот тут и начинается настоящее мучение, переписывание текста вручную занимает немало времени.

Но есть отличная программа, с которой я вас познакомлю в этой статье. Она умеет переводить тексты с фото и в программах, что очень удобно при установке англоязычной программы на компьютер без поддержки русского языка и приходится долго разбираться, что и как в ней устроено.

Читайте инструкцию по установке, настройке и использованию программы переводчик для компьютера с английского на русский язык, с немецкого и других языков, а также с русского на иностранные языки. Все подробно описываю и каждый шаг сопровождаю скриншотами (картинками) и видео.

Установка программы переводчик  

Программу переводчик для компьютера можно скачать бесплатно на официальном сайте перейдя по ссылке: скачать переводчик. Надо будет указать место сохранения. Я всегда скачиваю на рабочий стол.

 После скачивания, найти скачанный файл установщика программы в выбранном месте для сохранения и 2 раза кликнуть по нему левой кнопкой мыши.

В открывшемся окне безопасности следует разрешить установку программы, после чего появится окно с текстом на английском языке и двумя кнопками внизу. Нажимаем левую кнопку “I Agree”, в следующем окне ничего не меняем и нажимаем кнопку “Install”. Программа установлена.

Установщик программы можно удалить. Чтобы он не попал в корзину и не болтался там дополнительным грузом для компьютера, пользуемся горячими клавишами “Shift” + “Delete”. Установщик совсем удалится с компьютера, он больше не понадобится.

Настройка программы для перевода текста с английского языка

Для настройки необходимых опций программы надо перейти в трей (область уведомлений) [1], навести курсор на значок переводчика [2] и нажать правую кнопку мыши [3]. В открывшемся контекстном меню выбрать пункт настройки и щелкнуть по нему. Смотри картинку:

После щелчка открывается окно, содержащее 9 пунктов настройки программы, можно их изучить и, если понадобится, настроить под себя. По большому счету там сразу перенастраивать ничего не надо, следует обратить внимание на браузер по умолчанию и настройку мыши. Как это делал я смотрите видео:

Позже, после ознакомления с программой можно будет сделать настройки, которые покажутся необходимыми. Следует обратить внимание, что любая работа с программой, ее активация, осуществляется только через область уведомлений, или еще она называется трей. Ярлык на рабочем столе и иконка в области задач не активируют программу

Поэтому я рекомендую обратить внимание на горячие клавиши. Для переключения программы на нужный режим работы, приходится через трей заходить в настройки, что не очень удобно, поэтому лучше пользоваться клавишами.

Для установки горячих клавиш зайти в настройки, выбрать пункт "горячие клавиши" и наведя курсор на нужную функцию 2 раза кликнуть по ней левой кнопкой мыши. Откроется всплывающее окно, после чего нажать нужное сочетание клавиш и кнопку "ОК". 

Работа с программой переводчиком

Программа очень проста в употреблении и требует минимум действий. Можно переводить рукописный текст печатая прямо в программе, или вставляя скопированный текст. Для перевода на сайте, в программе или с картинки потребуется только выделение текста.

Перевод рукописного или скопированного текста

Чтобы сделать перевод текста, нужно активировать главное окно, которое открывается по умолчанию двойным кликом по кнопке “Ctrl”. Посмотреть это можно в настройках пункт “горячие клавиши”, функция "Показать главное окно" напротив надпись "Double Ctrl", что означает "дубль(двойной) Ctrl".

Текст вставляется в верхнее поле, а в нижнем отображается перевод текста. В верхнем поле можно печатать текст, а также есть возможность наговаривать голосом, программа сама преобразовывает голос в текст. Ниже дан полный обзор главного окна программы, он поможет разобраться с менюшками, что, куда и для чего нажимать.

Перевод текста с фото, картинок и в программах

Для того чтобы перевести текст на фото, или картинке, или в программе, надо открыть картинку, или программу, потом зайти в трей, навести курсор на значок переводчика и нажать правую кнопку мыши. В открывшемся контекстном меню выбрать пункт “Распознавание текста” и щелкнуть по нему.

Для большего удобства лучше настроить горячую клавишу, как это описано в главе данной статьи: “Настройка программы для перевода текста…”.

 После активации пункта “Распознавание текста” курсор на экране превратится в крестик с помощью которого выделяется нужный текст. Под выделенным текстом появляется окошко меню с кнопками: выбора языка, на котором написан текст [1], перевод выделенного текста [2], возможность скопировать [3] и закрыть переводчик [4].

Нажатие на кнопку “Перевести” открывает уже знакомое главное окно, в котором будет записан скопированный текст вверху и переведенный внизу. При переводе текста в программе все делается точно также.

Перевод текста на сайте

Для перевода текста на сайтах можно пользоваться и тем способом, который описан для картинок, но лучше сделать так, чтобы главное окно не открывалось, а сразу появлялся готовый перевод. Для этого надо войти в трей и кликнуть по переводчику, он при этом станет ярко зеленого цвета.

Теперь при выделении текста будет также появляться меню, а при клике по кнопке “Перевести” появится готовый перевод. Если есть нужда выделять текст для других целей и появляющееся меню переводчика мешает, то можно сделать следующую настройку.

Зайти в настройки, выбрать пункт “Расширенные” и около функции - “Выбрать режим мыши при нажатии клавиши Ctrl”, поставить галочку в чекбоксе. Теперь, при обычном выделении, меню переводчика не появится, а чтобы выделить текст для перевода, надо делать выделение с нажатой кнопкой “Ctrl”.

Обзор главного окна программы переводчика

Главное окно вызывается двойным кликом кнопки “Ctrl” на клавиатуре компьютера. На картинке пронумерованы функции переводчика, которые можно включать или настраивать в главном окне.

Кнопки выбора языка, переводимого текста и на какой надо переводить [1]. Панель с кнопками выбора сервисов для перевода [2]. Удаление всех текстов [3]. Значки микрофона и наушников [4]. Включение микрофона позволяет текст наговаривать, и программа сама запишет его, а включив наушники можно прослушать записанное.

Нажатие на кнопку “Перевести” [7] осуществляет перевод введенного в верхнем поле текста на выбранный язык. В настройках главного окна в правом верхнем углу можно выбрать функцию “Автоматический перевод”.

В правом верхнем углу есть три точки под которыми скрывается меню [5]. Клик по этим точкам открывает дополнительное окно, в нем отображены функции, которые можно попробовать методом тыка, но понадобиться они могут в редких случаях, поэтому я на них не останавливаюсь.

Прямо по центру окна на полосе, в маленьком квадрате, две стрелки показывают возможность переключения перевода в другом направлении. То есть если включен перевод с русского на английский, то нажатие кнопки меняет направление перевода с английского на русский [6].

Основные выводы

  • Программа использует для перевода текста 9 переводчиков и 11 словарей. Во время работы с программой, можно переключаться на разные сервисы, что позволяет выбрать наиболее точный перевод, или хотя бы более подходящий по смыслу. 
  • Явное преимущество программы перед другими, это возможность перевода текста на картинках и в программах. Теперь не надо копировать текст и вставлять его, как обычно делается в других переводчиках.
  • Возможность введения текста голосом делает работу более легкой и быстрой в исполнении, а воспользовавшись еще одним устройством можно перекладывать в текст видео и аудио файлы, а это уже возможность зарабатывать транскрибатором.
  • Бесплатность, понятные настройки, скорость запуска и моментальное, 10 сек., соединение программы с интернетом делает ее предпочтительнее сторонних сайтов, для открытия которых нужно сделать больше телодвижений, что забирает время.

Вот такая программа в помощь для перевода доступная всем, от школьника до пенсионера. Напишите в комментариях будет ли она полезна вам в вашей деятельности в интернете. Также вы можете прочитать заметку о том, как перевести письмо в электронной почте . С уважением, Владимир.

Приглашаю поучаствовать в розыгрыше приза за репост. С условиями проведения конкурса и результатами прошедших розыгрышей можно познакомиться здесь: ПЕРЕЙТИ ПРОЧИТАТЬ УСЛОВИЯ

Сделай репост – выиграй ноутбук!

Каждый месяц 1 числа iBook.pro разыгрывает подарки.

  • Нажми на одну из кнопок соц. сетей
  • Получи персональный купон
  • Выиграй ноутбук LENOVO или HP

Смотреть отзывы

LENOVO или HP от 40-50 т.р., 8-16ГБ DDR4, SSD, экран 15.6", Windows 10

2 комментария

  • Аватар комментатора Ирина Ирина
    Для меня информация в статье очень полезна.Привыкла пользоваться стандартным минимумом в Яндексе, а здесь столько возможностей.
    На мой взгляд это замечательная программа. Особенно мне понравилось, что есть функция работы с голосом. Я бы даже использовала этот момент для изучения языка. когда уже есть некоторые базовые знания, а надо подтянуть аудирование.
    Благодарю автора за информацию.
    Ответить
    1. Аватар комментатора Владимир Дмитриев Владимир Дмитриев

      "Использовать для изучения языка" - интересная мысль. Но не уверен, что подойдет для этой цели, все-таки перевод машинный, много неточностей.

      Ответить

Добавить комментарий

Отправить комментарий Отменить

Сообщение